Keine exakte Übersetzung gefunden für قطاع الارتفاع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قطاع الارتفاع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elles ont aussi noté que, en raison d'une large présence d'entreprises étrangères dans le secteur des industries extractives, la hausse des prix et des exportations dans ce secteur s'était accompagnée d'une hausse des rapatriements de bénéfices.
    ولاحظت هذه الوفود أيضاً أنه بالنظر إلى انتشار ملكية الشركات الأجنبية للصناعات الاستخراجية رافق ارتفاع الأسعار وازدياد الصادرات من هذا القطاع ارتفاعٌ أيضاً في تحويل الأرباح.
  • En favorisant une hausse de l'emploi dans le secteur agricole, elle conduit à une augmentation de la demande de produits non agricoles et fournit une base pour la diversification de l'économie rurale.
    حيث يؤدي هذا الإنتاج إلى زيادة العمالة في القطاع الزراعي، وارتفاع الطلب على السلع غير الزراعية، ويوفِّر قاعدة لتنويع الاقتصاد الريفي.
  • L'expansion de l'activité économique dans les pays a été bénéfique au secteur du transport et le dynamisme de l'économie internationale a également eu un effet positif sur les activités touristique.
    وتعزز قطاع النقل بفضل ارتفاع مستوى النشاط المحلي في البلدان، وكان لازدهار الاقتصاد الدولي أثر إيجابي على الأنشطة المتصلة بالسياحة.
  • Les secteurs privé et public pâtissent du niveau élevé des taux d'intérêt pratiqués par les banques, en comparaison avec ceux des marchés financiers mondiaux.
    يعاني القطاعان خاص والعام من ارتفاع الفوائد المصرفية بالمقارنة مع تلك المدفوعة في الأسواق المالية العالمية.
  • Cependant, du fait de contraintes de capacités de plus en plus marquées, d'une pression inflationniste et d'un affaiblissement attendu du secteur immobilier, d'une appréciation de la monnaie et de vastes déficits des opérations courantes, la croissance économique dans les deux pays devrait se ralentir en 2005-2006.
    على أن عوامل مثل زيادة القيود التي تحد من القدرات، والضغط التضخمي، والضعف المتوقع في قطاع الإسكان، وارتفاع سعر العملة وحالات العجز الهائل في الحساب الجاري يتوقع أن تكبح النمو في اقتصادات كلا البلدين في الفترة 2005-2006.
  • Plusieurs obstacles à la réalisation du potentiel d'atténuation dans ce secteur ont été relevés, dont le coût élevé des mesures et des technologies, le manque d'incitations pour les producteurs, l'impossibilité de mettre en pratique certaines mesures, la complexité de l'établissement des inventaires des GES, des carences techniques et le problème de l'acceptabilité pour les consommateurs.
    وأُشير إلى عدة عوائق تمنع تحقيق إمكانات الخفض في هذا القطاع، ومنها ارتفاع تكاليف التدابير والتكنولوجيات وانعدام حوافز للمنتجين وعدم عملية بعض التدابير ووجود تعقيدات في تجميع قوائم جرد غازات الدفيئة والإخفاقات التقنية والقبول لدى المستهلكين.
  • Lorsque les gens se tournent vers le secteur des services, ce n'est souvent non parce que la productivité de ce secteur augmente fortement, mais plutôt parce que celle des autres secteurs, notamment l'agriculture, est insuffisante.
    ولا ينجذب الناس في الغالب إلى قطاع الخدمات بسبب ارتفاع نمو إنتاجيته؛ بل يندفعون إلى قطاعات أخرى،ولا سيما الزراعة، بسبب بطء الإنتاجية فيها.
  • S'attaquer aux problèmes de ces pays suppose l'adoption d'une combinaison judicieuse de mesures nationales et internationales visant à remédier aux contraintes liées à l'offre, à favoriser les secteurs à plus forte valeur ajoutée et à envisager l'élimination de la progressivité des droits.
    وسيتطلب التصدي للتحديات التي تواجهها هذه البلدان مزيجا ملائما من إجراءات السياسات المحلية والدولية للتغلب على القيود المتصلة بجوانب العرض، وتيسير التحول نحو أجزاء ذات قيمة مضافة أعلى في القطاعات ومعالجة مسائل ارتفاع التعريفات الجمركية.
  • Ce dynamisme, observé tant dans la consommation que dans l'investissement, s'explique par l'importante expansion du crédit consenti au secteur privé par les banques due à des liquidités plus abondantes sur le marché financier intérieur, ainsi qu'au maintien de taux d'intérêt faibles.
    وتمثلت بعض العوامل التي أسهمت في النمو السريع لكل من الاستهلاك والاستثمار الخاص في التوسع الكبير في القروض المصرفية المخصصة للقطاع الخاص، بفضل ارتفاع سيولة السوق المحلية، والحفاظ على أسعار منخفضة للفائدة على القروض.
  • Cela permettrait au continent d'utiliser de manière efficace ses abondantes ressources naturelles, d'accroître ses capacités d'entreprenariat et de créer des liens sectoriels qui engendreraient une croissance économique forte, produiraient de la richesse et réduiraient la pauvreté.
    فهذا من شأنه أن يمكِّن القارة من الاستفادة استفادة فعالة من مواردها الطبيعية الوفيرة، ومن تعزيز القدرات في مجال المقاولة، وإنشاء صلات قطاعية تؤدي إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي، وتولِّد ثروة، وتخفف من حدة الفقر.